Kundera without Kundera

Traduzione di: Laura Angeloni
Collana: NováVlna
Prossimamente

Per la prima volta una ricostruzione completa della lunga parabola letteraria (1953-2013) di Milan Kundera, dagli anni giovanili alla consacrazione internazionale.

Con acquisto min. di 26 euro SPEDIZIONE GRATUITA

Data di pubblicazione 2026
Formato 21x25
Numero di pagine 400
EAN Cartaceo 9788833863252
Codice a barre

Leggi qualche pagina da Kundera without Kundera


Kundera without Kundera è il primo studio a seguire senza pregiudizi e omissioni l’intera carriera dello scrittore, riflettendone la complessità oltre ogni semplificazione critica. Al centro del volume c’è un imponente apparato iconografico: oltre cinquecento immagini, a colori e in bianco e nero – fotografie d’archivio, bozzetti autografi per le copertine dei romanzi, libri della biblioteca privata e appunti di lavoro –, che aprono nuove prospettive sull’officina dello scrittore. A completare il percorso, una cronologia dettagliata offre informazioni inedite o poco note sulla prima fase della carriera di Kundera in Cecoslovacchia.
Emigrato in Francia nel 1975 e divenuto un caso letterario globale negli anni Ottanta con L’insostenibile leggerezza dell’essere, Milan Kundera ha costantemente difeso la propria identità di romanziere, sottraendosi ai cliché del suo tempo e rifiutando etichette riduttive come “dissidente”, “scrittore dell’Est” o “autore impegnato”. I saggi raccolti nel volume, firmati da studiosi internazionali e da una nuova generazione di ricercatori, si confrontano con questo straordinario percorso letterario. Il risultato è una lettura sorprendente, perché fondata su documenti mai esaminati prima, dei romanzi di Kundera: testi che scopriamo essere, oggi, di bruciante attualità.

Autore/i

Alessandro Catalano

Alessandro Catalano (Roma, 1970) insegna Letteratura ceca all’Università di Padova e si occupa di storia dell’Europa centro-orientale e di letteratura del Novecento. Per Miraggi edizioni ha scritto le postfazioni dei romanzi di Ladislav Fuks, Bohumil Hrabal, Karel Ča­pek e Josef Škvorecký.

Alessandro Metlica

Alessandro Metlica (Sacile, 1985) insegna Letterature comparate e Letteratura e cultura visuale all’Università di Padova. Si occupa della rappresentazione del potere politico nei testi, nelle arti e negli spettacoli dell’Europa del Cinque e del Seicento. Ha scritto saggi su Gabriele D’Annunzio, Marcel Proust e Philip Roth.


Traduzioni

Laura Angeloni

Laura Angeloni nasce a Firenze nel 1970. Sposata con tre figlie, vive attualmente a Genzano di Roma. Laureata in Lingue e Letterature Straniere presso l’Università La Sapienza di Roma, lavora dal 2004 come traduttrice letteraria dal ceco. Ha tradotto in italiano romanzi di autori quali Jáchym Topol, Petra Hůlova, Kateřina Tučková, Emil Hakl, Petr Král, Tereza Boučková, Bianca Bellová, per le case editrici Einaudi, Baldini Castoldi, Atmosphere, Keller, e naturalmente Miraggi. Nel 2007 ha pubblicato il romanzo Il viaggio di Anna per la Azimut Libri, e nel 2015 il romanzo Dare il resto e poi sorridere per Echos Edizioni.